My specialisations are legal and corporate texts, patents, and SAP localisation.
My specialisations are legal and corporate texts, patents, and SAP localisation.
I translate texts from English and German to Spanish and Catalan and also between these last two languages.
My specialisations are legal and corporate texts, patents, and SAP localisation.
Moreover, I translate and proofread all sorts of learning materials for prestigious business schools
You can read more about it in the section ‘What clients say about me’, where you can also see my clients’ reviews. I am also an English > Spanish Sworn Translator accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation (MAEC). I am a Member of Asetrad (Spanish Association of Translators, Proofreaders and Interpreters). .
I always knew I wanted to focus my career on something related to languages to use them as my working tool. I was captivated by the idea of travelling across different countries and being able to communicate fluently in diverse languages, reading original books, as well as helping others with their communication with people from different backgrounds.
I somehow knew those experiences would open doors to other cultures, and give me different perspectives on life.
I finished my degree in Translation and Interpreting at the Pompeu Fabra University (UPF), in Barcelona, in 1998. Since then, I have been doing my dream job: translating. After all these years, I keep myself updated when it comes to the latest translation technologies, and I make sure I make time for carrying out appropriate CPD. My core values are responsibility, accuracy, confidentiality, and commitment.
I somehow knew those experiences would open doors to other cultures, and give me different perspectives on life.
I finished my degree in Translation and Interpreting at the Pompeu Fabra University (UPF), in Barcelona, in 1998. Since then, I have been doing my dream job: translating. After all these years, I keep myself updated when it comes to the latest translation technologies, and I make sure I make time for carrying out appropriate CPD. My core values are responsibility, accuracy, confidentiality, and commitment.
My core values are:
My clients
BUSINESS
I have been translating in the business industry for over 25 years for direct clients and translation agencies, based in Spain and abroad. These are some of my regular clients: These are some of my regular clients:
PUBLISHING
Although this is not one of my regular areas of work, in the past, I have collaborated with the translation and proofreading of different books of diverse topics. These are some of the examples:
Traducción y corrección del catalán de RICART I COSTA, J.E (IESE Business School). Business models for a new industrial organization. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Department of Innovation, Universities and Business, 2009 (Col. Papers of industrial economy).
Collaboration in the translation of CASSANY, D. Constructing the writing. Barcelona: Empúries, 1999.
WHAT THEY SAY ABOUT ME:
Montse is a reliable and professional translator. She delivers high-quality projects on time. She is in our regular pool of collaborators, and we are very happy with her job
Every year we rely on Montse to translate reports containing sensitive and very specific information about academic matters. We trust her work because she has demonstrated her professionalism and her commitment to delivering her work on time and to a high standard. She is detail-oriented and has built her own glossary of academic vocabulary, which facilitates the proofreading of our texts. She is easy to work with and is always willing to adapt to the needs that arise throughout the translation process. She is flexible and very organised
I collaborate with Montse on a daily basis, and it is an absolute pleasure! She gets back to you really quickly, delivers projects on time, and keeps our PM in the loop when there are issues that need to be resolved immediately, that otherwise would have delayed client deadlines. Moreover, she is hard-working and knows how much she can do without affecting her quality in translation
Montse nailed the project! I asked her to carry out the translation and the proofreading of a very technical topic as a part of a client’s website. Overall, we are very happy with Montse’s performance. She is very professional, eager, and reliable, and takes care of all the details – which was essential for our client’s website. She is also very punctual, and I definitely vouch for her when somebody needs a translation or a proofreading with her specialisations
Do you need a translation or are you looking for a language advisor for your documents?
I would love to show you my knowledge and experience to help you achieve your business goals!
If you have any questions at all or would like to request a quote, you can simply fill in this form
to get in touch with me:
Responsible: Montse Aced. Purpose: To send you information related to your request for information. Capacity: Consent and authorisation to use personal information. No data transfers are made, except to hosting service providers based in the EU. Rights: You may choose to exercise your rights of access, rectification, limitation, opposition, portability, or withdrawal of consent by sending an email to traduccion@montseaced.com. This site is protected by reCAPTCHA and Google’s Privacy Policy and Terms of Service apply.
TRADUCCION@MONTSEACED.COM
Copyright @MontseAced | All rights reserved.
Copyright @MontseAced | Todos los derechos reservados.
Copyright @MontseAced | All rights reserved.
Thank you for contacting!
Your message has been received successfully. I will contact you as soon as possible to answer your questions or address your comments.
Thanks again!